Wednesday, December 26, 2007

eating cracas/フジツボを食べる。



AFTERNOON WALK IN MONTE BRASIL#2

"もしもーし、アトランタの海の真ん中のお天気はこんなかんじです。"




AFTERNOON WALK IN MONTE BRASIL#1

アソーレシュ第三番目の諸島、テルセイラにはモンテブラジルという海に囲まれた死火山があります。一面の緑。きのこも木の実も、そして紫陽花も。紫陽花は日本のものより小ぶりでくりくりしている。




Monday, December 17, 2007

CHEGOU A TEMPESTADE

Quando o tempo fica duro, os duros vão pó bowling.

When the weather goes tough, the tough go bowling.




BENI'S SHOW with L. Dorge

Dia 16 e Dezembro, num evento do cinema alfa em Lisboa com 2 concertos e dj set até ao amanhecer, a beni e Lobsang Dorge fizeram uma intervenção, desenhando ao som de gongos tibetanos.

On the 16th of Dec, there was a Cinema Alfa's event in Lisbon which has 3 shows, 2 concerts and DJsets till the morning. beni's was a drowing show about sound of tibetan gongo.






Sunday, December 16, 2007

NUTRICIOUS LUNCH

Pois, se calhar um bocadinho de nutrição a mais para a recém-chegada.

Maybe a little bit too much nutrition for beni.


SQUID LEGS/PERNINHAS DE LULA

A Beni precisava de um snack, fomos à praia da vitória e pudemos provar "pernas de lula". Nunca pensei que as lulas andassem.

Beni needed a snack so we went to Praia da Vitória and we could taste "squid legs" that's what we call this in Japan. Me, I never knew squids could even walk.

THE PICK UP.

A alegria era generalizada com a chegada da beni a terras açoreanas, hehe, não custa assim tanto a perceber.

Joy was a general fealing with beni's arrival to azorean lands, hehe, not very hard to understand.



THE LAST SET WITHOUT MY SUN

A Beni-san chegaria na manhã seguinte.

Beni-san was arriving the next morning.

Tuesday, December 11, 2007

Isabel, Gonçalo e tio Nuno

... mas somos lindos no interior.
ヌノと彼の甥っ子たち。写真はゆがゆがゆがんでおります!がこころはゆがみなしのハッピーマインド!?
... But we are pretty on the inside.